这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜悦利汛和利玛利的儿子。
Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;
有落在荆棘里的,荆棘一同生长,把他挤住了。
And some fell among thorns; and the thorns sprang up with it, and choked it.
有人告诉他说,你母亲和你弟兄,站在外边,要见你。
And it was told him by certain which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
那里有一大群猪,在山上吃食。鬼央求耶稣,准他们进入猪里去。耶稣准了他们。
And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them.
鬼所离开的那人,恳求和耶稣同在。耶稣却打发他回去,
Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying,
耶稣又对众人说,我是世上的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光。
Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
我是为自己作见证,还有差我来的父,也是为我作见证。
I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.
他们不明白耶稣是指着父说的。
They understood not that he spake to them of the Father.
所以天父的儿子若叫你们自由,你们就真自由了。
If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
我将真理告诉你们,你们就因此不信我。
And because I tell you the truth, ye believe me not.